dontsova.ru

Известная российская писательница Дарья Донцова (настоящее имя – Агриппина Васильева) в очередной раз стала объектом для обвинений в плагиате. Возмущение наблюдательных читателей вызвала "Кулинарная книга лентяйки - 2. Вкусное путешествие" 2007 года выпуска.

Дело в том, что некоторые содержащиеся в книге рецепты и замечания "домохозяйки"-Донцовой слово в слово повторяют записи из сборника кулинарных советов "Приятного аппетита. Кругосветное путешествие по кухням разных народов" немецких авторов Гюнтера Линде и Хайнца Кнблоха, который был переведен и издан в Москве в 1971 году тиражом 600 тыс. экземпляров.

Сходство заметила пользовательница "Живого журнала" iguanodonna. Ее пост на эту тему взлетел в топ рейтингов блогов - немедленно начались дискуссии.

- Дарья Донцова. История плагиата
- Донцова – борец за авторские права, но только свои

В книге Донцовой для удобства читателя же рецепты сгруппированы по странам и по алфавиту, поэтому начинается все с Австралии. Вслед за рецептом австралийского салата Донцова, в точности как и Линде и Кнблох, предлагает способ приготовления овсяного печенья и яблочного соуса. Предлагая рецепты, писательница ссылается на своих знакомых из разных стран и собственные путешествия.

"У немцев рассказ о яблочном рулете завершается фразой "В Австрии часто выбирали невесту по умению готовить струдель", у Донцовой - "Кстати, в прежние века женихи выбирали невесту по умению готовить штрудель", - отмечает iguanodonna.

"Дальше – больше, - отмечает блоггер. - Немцы Швецию, Финляндию, Норвегию и Данию объединили в один раздел и назвали его "Скандинавские страны". Донцова тоже не стала заморачиваться с каждым из варягов отдельно и ограничилась "Скандинавией".

Еще пример. Вот что пишут Линде и Кноблох о Праге:

Тот, кто впервые приезжает в Прагу и хочет попробовать настоящую чешскую кухню, должен пообедать в каком-нибудь небольшом ресторанчике в старом городе. Там его ждет суп "панадель", который называют еще и "челестине". Суп этот представляет собой горячий бульон, сильно перченный красным и черным перцем, в который кладут тонкие блинчики, предварительно разделанные на части. В меню всегда имеется телячий хвост с пикантным соусом. Компоненты этого соуса - мясной бульон, зелень для супа, белое вино и красный перец.

А вот что - Донцова:

Тот, кто впервые приезжает в Прагу и хочет попробовать настоящую чешскую кухню, должен пообедать в каком-нибудь небольшом ресторанчике в старом городе. Здесь можно попробовать челестине. Это очень острый горячий бульон, в который положены тонкие блинчики, предварительно разрезанные на части. Еще советую попробовать говяжьи хвосты с пражским соусом. Его делают из крепкого мясного бульона, зелени, белого вина и большого количества красного перца.

При этом, как отмечается, приведенными примерами заимствования в книге Донцовой отнюдь не исчерпываются.

Дарья Донцова "переписывает" Anekdot.ru

Отметим, что книга "Приятного аппетита" была использована Донцовой и в первой части "Кулинарной книги лентяйки", выпущенной еще в 2003 году. Тогда читатели, хорошо знакомые с трудом немецких авторов, также были до крайности поражены не только очевидным сходством, но и беспрецедентной наглостью "советчицы".

Однако, по мнению юристов, получить авторские права на такую вещь, как кулинарные рецепты, нельзя. Объектом авторского права считается дизайн, компоновка, литературная обработка, оригинальная подача - только не сами способы приготовления каш или бульонов, писала газета "Московский комсомолец".

Поэтому находчивую писательницу обвинить в плагиате решительно невозможно. Тем более что в начале книги она выносит глубокую благодарность нескольким друзьям за предоставленные рецепты.

Между тем сама Донцова заявила о своих авторских правах на те же рецепты на второй странице "Кулинарии": "Охраняется законом об авторском праве. Воспроизведение всей книги или любой ее части без письменного разрешения издателя запрещается".

Весной 2008 года Донцову обвинили в том, что одна из глав ее книги "Жаба и кошелек" позаимствована из рассказа журналиста, редактора журнала Maxim Игоря Черского.

После этого всплыла масса других эпизодов, пишет Gazeta.ru. Утверждается, что добрая часть книг, которые Донцова пишет стахановскими темпами, построена на переработке анекдотов (главным образом с сайта Anekdot.ru) и чужих историй.

Пользователи сети превратили это в своеобразное хобби – отыскать, что и откуда "украла" Донцова, для этого даже был создан даже сайт http://www.dontsova.org, где, помимо открытых писем, публичных реакций и отрывков из интервью, выкладываются подозреваемые в плагиате куски из произведений Донцовой. Помимо ЖЖ и Анекдот.ру, Донцова, по мнению блюстителей авторских прав, вдохновлялась Александром Беляевым, Карелом Чапеком и Иоанной Хмелевской.

Донцова – борец за авторские права, но только свои

Между тем, как отмечают критики писательницы, когда издательство "Нева" выпустило кулинарные книжки, оформленные "под Донцову", Дарье Аркадьевне это совсем не понравилось.

В 2005 году издательство "Эксмо", публикующее Донцову, подало судебный иск на 1 млн рублей против издательства "Нева". Истцы утверждали, что "Книга рецептов от Бездария Донцова" и сборник от Лампы Романовны от "Невы" копируют "Кулинарную книгу лентяйки" Дарьи Донцовой и серию иронических детективов про Евлампию Романову.

По признанию Донцовой, о появлении похожих на ее книгу изданий она узнала, раздавая автографы, от кого-то из читателей. "Я очень рада, что появляется все больше кулинарных книг. И только за, но с одним условием: не надо плагиата и нечестности, - говорила писательница. - Данная же ситуация попахивает дурным привкусом. Мне не нравится, что читатели, покупая эти книги, обманываются в своих ожиданиях, когда обнаруживают, что приобрели книгу совсем другого автора".