Валерия Порохова (вторая слева)
Ислам в Петербурге
Валерия Порохова (вторая слева)
 
 
 
Валерия Порохова (вторая слева)
Ислам в Петербурге

В четверг в Российском фонде культуры (РФК) состоялась презентация издания Корана на русском языке в переводе Валерии Пороховой, сообщает ИТАР-ТАСС.

Перевод священной книги мусульман √ результат 12-летнего труда выпускницы Московского лингвистического университета √ был высоко оценен Исламской научно-исследовательской Академией и рекомендован к печати.

Президент РФК Никита Михалков, приветствуя Валерию Порохову, выразил удовлетворение, что именно Российский фонд культуры, где "главным понятием является цель - любить, ценить, уважать все народы, живущие на территории России", первым представил новое издание Священного Корана.

На презентации отмечалось, что перевод Корана, выполненный Пороховой, лишен идеологической предвзятости и снабжен комментариями (тафсирами) мусульманских авторов. Таким образом, это религиозное издание, необходимое русскоязычным мусульманам, и одновременно книга, которую можно рекомендовать всем, кто интересуется духовной жизнью народов мусульманского Востока.

Валерия Порохова, принявшая ислам и мусульманское имя √ Иман (Вера), работала над переводом Корана с конца 80-х годов. Сама она убеждена, что в своем труде "не передала и одной миллионной доли красоты Корана".