Пекин обдумывает программу "эффективности передвижений": якобы для того, чтобы облегчить движение транспорта и пешеходов, но по сути ставя перемещение 17 млн человек под круглосуточное наблюдение
Reuters
Пекин обдумывает программу "эффективности передвижений": якобы для того, чтобы облегчить движение транспорта и пешеходов, но по сути ставя перемещение 17 млн человек под круглосуточное наблюдение Проект, известный как "Информационная платформа передвижения граждан в реальном времени", будет использовать данные мобильных телефонов и спутниковые технологии слежения для предоставления властям беспрецедентной информации о точном местонахождении
ВСЕ ФОТО
 
 
 
Пекин обдумывает программу "эффективности передвижений": якобы для того, чтобы облегчить движение транспорта и пешеходов, но по сути ставя перемещение 17 млн человек под круглосуточное наблюдение
Reuters
 
 
 
Проект, известный как "Информационная платформа передвижения граждан в реальном времени", будет использовать данные мобильных телефонов и спутниковые технологии слежения для предоставления властям беспрецедентной информации о точном местонахождении
Reuters
 
 
 
Несмотря на немногочисленность прошедших в воскресенье демонстраций, быстро разогнанных полицией, китайские власти, не желая рисковать, заблокировали в интернете доступ ко всем порталам и блогам, содержащим слово "жасмин" и другие слова
Reuters

Пекин обдумывает программу "эффективности передвижений": якобы для того, чтобы облегчить движение транспорта и пешеходов, но по сути ставя перемещение 17 млн человек под круглосуточное наблюдение, пишет газета The Times, на которую ссылается InoPressa.

Проект, известный как "Информационная платформа передвижения граждан в реальном времени", будет использовать данные мобильных телефонов и спутниковые технологии слежения для предоставления властям беспрецедентной информации о точном местонахождении и траектории движения людей в столице.

Информация может дать представление об активности людей на улице, позволив властям определять момент, когда улица наполнится потенциально опасной толпой. О планах стало известно после появления призывов к "жасминовой революции" и отдаленной перспективы общественных беспорядков.

Планы, которые, похоже, были разработаны с помощью государственной компании China Mobile, основаны на подсчетах, что мобильные телефоны есть у 70% жителей Пекина. Если программе дадут зеленый свет, абоненты China Telecom и China Unicom, вероятно, также попадут под наблюдение.

Китайским блоггерам запретили упоминать о цветке революции - жасмине

Параноидальный страх перед угрозой "жасминовой революции" заставил Китай обратить свою мощную интернет-цензуру против президента собственной страны и любимой национальной песни, сообщает также The Times. Несмотря на немногочисленность прошедших в воскресенье демонстраций, быстро разогнанных полицией, китайские власти, не желая рисковать, заблокировали в интернете доступ ко всем порталам и блогам, содержащим слово "жасмин" и другие слова, имеющие какое-либо отношение к протестным выступлениям.

В рамках кампании, продемонстрировавшей, насколько нервозно правительство воспринимает призывы в интернете взять пример с протестных выступлений на Ближнем Востоке, из сети был удален видеоролик, на котором Ху Цзиньтао исполняет песню о жасмине. Видеозапись, запечатлевшая, как Ху Цзиньтао в 2006 году поет китайскую народную песню Mo Li Hua ("Цветок жасмина") в Конфуцианском институте Найроби, до вчерашнего дня находилась на многих китайских сайтах в свободном доступе. Но внезапно видеоролик бесследно исчез, по-видимому, став жертвой опасений, что любое упоминание руководством страны слова "жасмин" может быть использовано в пагубных целях.

Столь резкая реакция властей отчасти объясняется тем, что в субботу открывается ежегодный Конгресс китайского народа, на время проведения которого диссидентов и активистов традиционно задерживают или помещают под усиленный надзор, пишет газета.