Чрезвычайное положение, объявленное в Пакистане из-за обрушившихся на страну катастрофических наводнений, повышено до наивысшего, "красного" уровня угрозы. Тем или иным образом стихия затронула жизни уже 14 млн человек
НТВ
Чрезвычайное положение, объявленное в Пакистане из-за обрушившихся на страну катастрофических наводнений, повышено до наивысшего, "красного" уровня угрозы. Тем или иным образом стихия затронула жизни уже 14 млн человек
 
 
 
Чрезвычайное положение, объявленное в Пакистане из-за обрушившихся на страну катастрофических наводнений, повышено до наивысшего, "красного" уровня угрозы. Тем или иным образом стихия затронула жизни уже 14 млн человек
НТВ

Чрезвычайное положение, объявленное в Пакистане из-за обрушившихся на страну катастрофических наводнений, повышено до наивысшего, "красного" уровня угрозы. Тем или иным образом стихия затронула жизни уже 14 млн человек, сообщает ВВС.

Проливные дожди, нанесшие серьезный ущерб северной части Пакистана, начали перемещаться в южные регионы. Власти эвакуировали уже более полумиллиона человек, живущих в долине реки Инд.

За последние несколько дней в провинции Синд было затоплено несколько сотен поселений, простирающихся вдоль берегов реки, и руководство южных регионов объявило высшую степень опасности.

12 млн человек пострадали от наводнений в провинциях Хайбер-Пахтунква и Пенджаб, еще 2 млн - в провинции Синд.

Кроме того, 113 человек стали жертвами наводнений и оползней в районе Ладах в индийском Кашмире. Всего в результате катастрофических паводков погибло более 1600 человек.

Тем временем, президент Пакистана Азиф Али Зардари заявил, что не планирует прерывать продолжительный визит в страны Европы и Азии, из-за которого он подвергся критике соотечественников.

"Я передал всю власть в руки парламента. Идет рабочая сессия парламента и раобчая сессия сената. Сейчас за все отвечает премьер-министр, и он успешно выполняет свои обязанности", - отметил глава государства.

Он также пообещал привлечь ряд других стран, включая ОАЭ, Францию и Великобританию, к спасательным работам в затопленных регионах.

К его словам присоединился премьер, Юсуф Реза Гилани, подтвердивший накануне, что наводнения стали самыми разрушительными за всю историю Пакистана, и призвавший международную общественность оказать помощь пострадавшим.

Как сообщает представитель пакистанской Федеральной комиссии по стихийным бедствиям Амал Масуд, вертолеты со спасателями, прибывшие в бедствующие регионы на севере страны, на данный момент не могут оказывать помощь жертвам из-за ужасных погодных условий.

Согласно официальным данным, в стране уже разрушено 650 тысяч домов, затоплено более 557 тысяч га сельскохозяйственных угодий и около 10 тысяч голов скота погибло в разбушевавшейся стихии.

Представитель ООН Мануэль Блессер заявил, что в связи с массовой гибелью посевов многим пакистанцам будущей зимой, вероятно, придется полагаться на гуманитарную помощь.

В настоящее время пострадавшие больше всего нуждаются в чистой воде и медицинской помощи, заявил он. Метеорологи предсказывают новые затяжные дожди, так как сезон муссонов еще не закончился.

Тем временем поступают сообщения о том, что добровольцы из благотворительной организации "Фалах-и-Инсаньят", которая имеет связи с исламистской группировкой, ответственной за нападения в Бомбее, оказывают помощь жертвам наводнения.

"Фалах-и-Инсаньят" имеет тесные связи с организацией "Джамат-уд-Дава, которая связана в свою очередь с группировкой "Лашкар-и-Таиба", запрещенной правительством Пакистана после нападений на индийский город Мумбаи в 2008 году.

По словам обозревателя BBC Адама Майнотта, в то время как многие пакистанцы винят правительство в бездействии перед лицом стихийного бедствия, группировка "Фалах-и-Инсаньят" быстро отреагировала на ситуацию и увеличивает число сторонников.

"Потопы убивают наших людей, разрушают наши дома и смывают могилы наших предков, - заявил в интервью с AP один из пострадавших по имени Май Сахат. - Но правительство все равно не готово поддержать нас и помочь".