С трудностями перевода пришлось столкнуться президенту США Бараку Обаме и председателю КНР Ху Цзиньтао во время совместной пресс-конференции в Белом доме
Reuters
С трудностями перевода пришлось столкнуться президенту США Бараку Обаме и председателю КНР Ху Цзиньтао во время совместной пресс-конференции в Белом доме Обама в своей привычной манере дал развернутый ответ, а потом выяснилось, что переводчику требуется время для перевода на китайский
ВСЕ ФОТО
 
 
 
С трудностями перевода пришлось столкнуться президенту США Бараку Обаме и председателю КНР Ху Цзиньтао во время совместной пресс-конференции в Белом доме
Reuters
 
 
 
Обама в своей привычной манере дал развернутый ответ, а потом выяснилось, что переводчику требуется время для перевода на китайский
Reuters
 
 
 
Ху Цзиньтао же вообще проигнорировал вопрос. Позднее он объяснил, что ничего не слышал "из-за проблем с переводом", и со второй "попытки" коснулся данной темы
Reuters

С трудностями перевода пришлось столкнуться президенту США Бараку Обаме и председателю КНР Ху Цзиньтао. Казус произошел во время их совместной пресс-конференции в Белом доме, которая состоялась в среду, 19 января.

Первый же вопрос журналисты задали по поводу соблюдения прав человека. Обама в своей привычной манере дал развернутый ответ, а потом выяснилось, что переводчику требуется время для перевода на китайский.

"Я сожалею, но я полагал, что у нас есть синхронный перевод. Иначе разбил бы свой ответ на небольшие фрагменты", - сказал американский президент, как передает ИТАР-ТАСС.

Ху Цзиньтао же вообще проигнорировал вопрос. Позднее он объяснил, что ничего не слышал "из-за проблем с переводом", и со второй "попытки" коснулся данной темы.

Ситуация повторилась и на следующем вопросе, который журналист из КНР задал Обаме, естественно, на родном языке. "Прошу прощения, но я слышу китайскую речь", - сказал президент. И только после этого он получил английский перевод.

Позднее смех присутствующих в зале вызвало выступление еще одного китайского репортера. "Поскольку перевод то появляется, то исчезает, я прошу перевести два моих вопроса правильно и безошибочно", - сказал он.

Как отмечают американские СМИ, неизвестно, что стало причиной конфуза. В Белом доме, по их данным, уверяют, что последовательный, а не синхронный, перевод был сделан по просьбе китайской стороны.

Во время государственного визита китайского лидера в Соединённые Штаты Китай и США заключили десятки контрактов, которые увеличат американский экспорт в Поднебесную более чем на 45 миллиардов долларов, сообщают "Вести". Подписаны соглашения в области авиационной промышленности, сельского хозяйства, машиностроения и программного обеспечения.

В частности, корпорация Boeing заключила со своими китайскими партнерами контракт на поставку 200 своих самолетов - одна эта сделка тянет на 19 миллиардов долларов. Президент США особо подчеркнул, что эти соглашения поддержат порядка 235 тыс. рабочих мест в США.

Председатель КНР отметил, что его переговоры с Обамой "прошли в откровенной и конструктивной атмосфере". Как подчеркнул Ху Цзиньтао, "Китай - друг и партнер всех стран".