В Японии частные детективы процветают, собирая компромат на ветреных мужей, изменяющих своим супругам, пишет издание Independent.
Кэндзи Симура, проходящий дождливым субботним вечером по светящимся неоном улицам района Синдзюку, расположенного в центре Токио, похож на тысячу других японских служащих. Он одет в изящный черный костюм, на нем элегантные кожаные ботинки. Глядя на его лицо, можно сказать, что он - руководитель среднего звена одной из городских страховых компаний. Однако далеко не многим служащим платят за то, что они большую часть рабочего времени проводят в "гостиницах любви", вооружившись ноутбуком и карманной видеокамерой.
"Ночь с пятницы на субботу - мое самое активное рабочее время, - говорит 38-летний Симура, который бывает здесь настолько часто, что знает каждый укромный уголок и закоулок этого квартала площадью в 1 квадратный километр, застроенный безвкусными гостиницами с почасовой оплатой. - Именно в это время встречаются пары, которые хотят заняться любовью, и обычно они приходят сюда. Я не перестаю удивляться, когда наблюдаю за людьми, которые встречаются только для того, чтобы заняться сексом, а потом спокойно возвращаются домой к своим семьям, как будто ничего не случилось".
Симура работает частным детективом, выполняя заказы для одного из сыскных агентств, число которых в Японии стремительно растет. Он выполняет конкретную задачу: снимает на видео указанного человека, когда тот входит в одну из этих гостиниц, а также его подругу. Затем отснятый материал предоставляется заказчику.
"Если вы думаете, что женщины расстраиваются, когда видят эти кадры, то вы ошибаетесь, - говорит он. - Обычно я бываю свидетелем, как женщины издают при этом радостные возгласы: теперь они точно знают, что могут спокойно развестись и имеют на это все основания. Это меня убеждает, что я занимаюсь нужным и стоящим делом".
Сейчас Симура занят как никогда. Процент разводов в Японии стремительно растет. За последние 13 лет он увеличился вдвое по сравнению с 1975 годом. Кризис брачно-семейных отношений помог встать на ноги организации, на которую работает Симура. Сыскное агентство Galu открылось в 1990 году, его крошечный штат состоял тогда всего из четырех человек. Сегодня Galu является одним из крупнейших сыскных агентств в национальном масштабе со штатом свыше 800 человек.
По данным Национальной ассоциации детективов Японии (NIAJ), в настоящее время в стране существует более 10 тыс. сыскных агентств, при этом традиционно прочные брачные узы продолжают увядать. Домохозяйки из среднего класса готовы платить детективу до 200 тыс. иен (1 тыс. фунтов) в день, лишь бы получить компрометирующий материал на нелюбимого супруга.
"Одурачивание близких - это игры для богатых, - говорит Такахиса Суэнага, менеджер Galu, который сидит в тускло освещенном офисе, окруженный своими рабочими инструментами, среди которых есть миниатюрные камеры и портативный аппарат детектора лжи. - Несчастные мужчины целиком поглощены работой. Что им остается делать? Приглашать любовниц в стоячие закусочные поесть с ними лапши? Мужчины всегда были заняты, но теперь, благодаря интернету, у них появилось больше возможностей быстро завязать романтические знакомства. Да и женщины теперь стали более доступными. Раньше японские жены, как правило, терпели измену мужа, но сейчас они стали приглашать нас".
Суенага работает в агентстве Galu уже семь лет. "Несколько лет назад я получил заказ проследить за одним человеком средних лет. И я заснял его, когда он входил в "гостиницу любви" со своей собственной 17-летней дочерью! Между ними была интимная близость на протяжении многих месяцев. Не могу вам передать, как мне было трудно показывать этот материал его жене".
Но даже в подобных случаях сыскные агентства не обязаны сообщать о выявленных фактах полиции, которую крайне редко приглашают разбираться в семейных делах. Люди предпочитают обращаться в частные агентства, которые осторожно и деликатно подходят к решению семейных вопросов.
Банкротства корпораций, не способных выплатить высокие долги, и иногда поистине ужасные проделки молодежи также способствуют росту армии частных детективов. Симура говорит, что его очень часто просят проследить за подростками.
"Например, у матерей возникает вопрос, где их дочери достают деньги на то, чтобы покупать модную одежду в дорогих магазинах. Недавно я следил за 16-летней девушкой и обнаружил, что она подрабатывала проституткой в фирме, официально предоставляющей услуги оздоровительного комплекса (в последнее время появилось множество фирм, которые по сниженным ценам поставляют клиентам проституток под видом доставки пиццы или проведения оздоровительного комплекса на дому)".
В то же время, одна пятая часть от всех заказов связана с определением местонахождения пропавших людей. Часто в бега пускаются руководители и менеджеры обремененных долгами компаний и лица, которые не могут вовремя погасить ссуды. В настоящее время 2 млн человек пытаются решить проблему с оплатой долгов. В 2002 году число индивидуальных банкротств достигло 214 600. Это вынуждает фирмы, предоставляющие кредиты и ссуды, обращаться к детективам в поисках своих "пропавших" клиентов.
"Поиски людей, скрывающихся от выплаты долгов, дают нам твердый заработок. Я несколько раз находил бывших боссов, которые работали дорожными чернорабочими на Кюсю, далеко на юге Японии", - говорит сотрудник Galu.
"В Японии нет единой системы лицензирования частных детективов. Любой может выйти на улицу и стать им. У людей растет взаимное недоверие и опасение за свою дальнейшую судьбу. И это способствует процветанию частного сыска", - сетует президент Национальной ассоциации детективов Хироси Тахара.
Кроме того, Тахара очень обеспокоен ростом числа "вакарэ-сасэя" - "специалистов по разрыву отношений", которые расставляют сети и устраивают западню, чтобы разлучить людей, любящих друг друга. "Кроме того, "специалисты по разрыву отношений" начинают перерождаться в нечто более противное - в "специалистов по мести", - продолжает Тахара. - Их задача состоит в том, чтобы разлучить человека с тем, кого он любит, и разбить ему сердце. Сделать его одиноким и раздавленным".
В следующем году правительство планирует ввести новое законодательство, чтобы обуздать подобные действия. Правительство надеется, что принятие надлежащей системы лицензирования и запрещение применения неэтичных методов даст положительные результаты.
Сотрудники Galu уверены, что их агентство будет процветать. "Наша сфера - это рынок растущего спроса, который и в дальнейшем будет увеличиваться, - говорит Суэнага. - Среди наших клиентов очень много людей в возрасте 30-40 лет, таких, как я. Именно эта возрастная группа чаще всего обращается по вопросу внебрачных связей. Экономика страны продолжает ухудшаться, а это значит, что еще больше людей будут скрываться от уплаты долгов. Случаи насилия и сексуальных домогательств в семьях учащаются, а полиция предпочитает не вмешиваться в подобные дела. Так что страданиям людей нет конца". (Перевод статьи публикует сайт Inopressa).