"Железного занавеса" не стало почти 15 лет назад, но Human Rights Watch утверждает, что на значительной части территории бывшего СССР все идет по-прежнему
Архив NEWSru.com
"Железного занавеса" не стало почти 15 лет назад, но Human Rights Watch утверждает, что на значительной части территории бывшего СССР все идет по-прежнему В России, говорится в докладе, продолжаются пытки в милиции и охота на призывников
ВСЕ ФОТО
 
 
 
"Железного занавеса" не стало почти 15 лет назад, но Human Rights Watch утверждает, что на значительной части территории бывшего СССР все идет по-прежнему
Архив NEWSru.com
 
 
 
В России, говорится в докладе, продолжаются пытки в милиции и охота на призывников
Архив NEWSru.com
 
 
 
Авторы доклады возлагают на правительство Владимира Путина вину за исчезновения людей и внесудебные расправы над его противниками в Чечне
Архив NEWSru.com

Хотя в своем ежегодном докладе Human Rights Watch уделяет главное внимание кризису в суданской провинции Дарфур и допросам заключенных в ходе войны США против терроризма, организации есть что сказать и о нарушениях прав человека в других регионах мира. В докладе говорится о событиях прошедшего года в 64 странах, в том числе и на территории бывшего СССР, сообщает Радио Свободы/Свободная Европа (перевод на сайте Inopressa.ru).

"Железного занавеса" не стало почти 15 лет назад, но Human Rights Watch утверждает, что на значительной части территории бывшего СССР все идет по-прежнему.

По мнению правозащитной организации, вся Россия находится под контролем Москвы, выборы в Белоруссии смехотворны, злоупотребления в отношении заключенных являются нормой в Узбекистане, а в Армении и Азербайджане, между которыми продолжается противостояние из-за Нагорного Карабаха, правят авторитарные режимы.

Только на Украине видны первые признаки того, что она превращается в открытое общество, но они появились совсем недавно, и о тенденции говорить рано.

В России, говорится в докладе, продолжаются пытки в милиции и охота на призывников. Авторы доклады возлагают на правительство Владимира Путина вину за исчезновения людей и внесудебные расправы над его противниками в Чечне. Но чеченские мятежники подвергаются в докладе критике за такие же нарушения, а также за сентябрьский захват школы в Беслане.

Human Rights Watch отмечает также, что Путин сконцентрировал в своих руках практически всю полноту власти. В докладе говорится не только о контроле Кремля над всеми электронными СМИ, но и о замене выборов региональных губернаторов президентскими назначениями.

Рейчел Денбер, исполняющая обязанности директора Human Rights Watch по Европе и Центральной Азии, курировавшая обследование государств бывшего СССР, заявила, что не следует удивляться шагам Путина по централизации власти, поскольку он всегда выступал за сильное центральное правительство.

Денбер заявила, что Путин, видимо, считает, что централизованная власть поможет обеспечить честность политиков. Но она добавила, что представителям президентской администрации быть честными не легче, чем региональным губернаторам.

"Я уверена, что, с точки зрения Кремля, назначение губернаторов является способом уменьшить коррупцию. Но с другой точки зрения, можно говорить лишь о перемещении коррупции в другое место", – сказала Денбер.

По мнению Human Rights Watch, Белоруссией по-прежнему руководят как советским государством.

В докладе упоминаются октябрьские выборы в палату представителей, когда ни одно из 110 мест не досталось представителям оппозиции. По мнению авторов доклада, это произошло отчасти потому, что государство контролирует все национальные телеканалы и большинство радиостанций.

Правительство президента Александра Лукашенко обвиняют в запугивании СМИ путем закрытия независимых газет и арестов журналистов по обвинениям в клевете.

Денбер заявила, что подобное поведение в Белоруссии не новость. Но, по ее словам, то, что это продолжается год за годом, ухудшает ситуацию.

"Когда видишь отсутствие перемен, повторение выборов, которые являются бессмысленным мероприятием, когда затыкают рот оппозиции, это равносильно ухудшению, – сказала Денбер. – Когда видишь, что продолжается наступление государства на гражданское общество и прессу, это то же самое".

Положение с правами человека в Армении и Азербайджане тоже не улучшается. В докладе говорится, что политическая жизнь в Армении по-прежнему вращается вокруг фальсифицированных президентских выборов предыдущего года.

В докладе говорится о том, что звучали призывы к отставке президента Роберта Кочаряна, и отмечается, что правительство прибегало к насилию при разгоне демонстраций протеста, проводило обыски в офисах оппозиционных организаций, арестовывало лидеров и сторонников оппозиции и даже устраивало атаки на журналистов.

На политическую жизнь Азербайджана также оказывали влияние президентские выборы 2003 года, которые тоже были обмечены махинациями. В прошлом году, говорится в докладе, оппозиционные лидеры Азербайджана предстали перед неправосудными судами, в ходе которых на них возложили ответственность за насилие, последовавшее за выборами.

Все это происходит на фоне незатухающего конфликта вокруг Нагорного Карабаха, азербайджанского анклава, населенного преимущественно армянами. Денбер заявила, что лидеры обоих государств использовали конфликт для отвлечения граждан от политических проблем обеих стран.

Еще одним источником беспокойства является Украина. В докладе описываются успешные попытки правительства президента Леонида Кучмы по ограничению политических свобод после обретения страной независимости в 1991 году.

В документе говорится, что политические злоупотребления привели в ноябре к президентским выборам, на которых победителем был объявлен премьер-министр Виктор Янукович, хотя большинство иностранных наблюдателей говорило о махинациях.

Сторонники оппозиционного кандидата Виктора Ющенко провели многолюдные демонстрации в центре Киева, и Верховный суд страны в результате назначил новые выборы, на которых победил Ющенко.

По словам Денбер, после 13 лет политической коррупции на Украине избрание Ющенко дает украинскому народу надежду, так как люди продемонстрировали свою силу в качестве хорошо информированных избирателей. Она отметила, что их требование честных выборов обеспечило им сильных союзников в Европе.

Но Денбер предостерегла: "На Ющенко лежит огромная ответственность из-за этих ожиданий. Было бы очень печально, если новое правительство вместо того, чтобы выполнить свои обещания, будет злоупотреблять законностью. В результате многие разочаруются".

Она заявила, что разочарованный украинский электорат может утратить веру в систему и в результате обратится к лидеру типа Путина, который обещает силу, но не дает демократии.